အဂၤလိပ္မွျမန္မာဘာသာသုိ႕ ျပန္ဆုိေပးႏုိင္မည့္ေဆာ့ဖ္ဝဲ အခမဲ့ရယူႏိုင္ၿပီ
အဂၤလိပ္ဘာသာမွ ျမန္မာဘာသာသို႔ တိုက္ရိုက္ဘာသာျပန္ေပးႏိုင္ေသာ ေဆာ့ဖ္ဝဲတစ္ခုကို Onlineမွတဆင့္ အခမဲ့ Downloadလုပ္ႏိုင္ၿပီျဖစ္သည္။ မတ္လ(၂၇)ရက္ေန႔မွစၿပီး အဆိုပါစနစ္ကို www.myanmarnlp.org.mm ဝက္ဘ္ဆိုက္တြင္ အခမဲ့ ရယူႏိုင္ေၾကာင္း သိရသည္။ File Sizeအေနႏွင့္ 82.9MBရွိေသာ အဆုိပါေဆာ့ဖ္ဝဲသည္ Windows XP SP2ႏွင့္ Windows Vistaတို႔တြင္ အလြယ္တကူ အသံုးျပဳႏိုင္ေသာ္လည္း အျခားWindows Versionမ်ားတြင္မူ Softwareအခ်ိဳ႕ ျဖည့္စြက္ထည့္သြင္းရန္ လိုအပ္သည္ဟု ဆုိသည္။ ယခုေဆာ့ဖ္ဝဲအား ဆက္သြယ္ေရး စာတိုက္ႏွင့္ ေၾကးနန္း ၀န္ႀကီးဌာန၊ သိပၸံႏွင့္ နည္းပညာ ၀န္ႀကီးဌာန၊ ပညာေရး ၀န္ႀကီးဌာနတို႔မွ တာ၀န္ရွိသူမ်ား၊ ဘာသာေဗဒ ပညာရွင္မ်ား၊ ကြန္ပ်ဴတာ ပညာရွင္မ်ား စုစည္းကာ (၃)လၾကာမွ် အခ်ိန္ယူဖန္တီးခဲ့ရေၾကာင္း သိရွိရသည္။
(www.myanmarnlp.com အဖြင့္စာမ်က္ႏွာ)
ေဆာ့ဖ္ဝဲတြင္တြင္ အဂၤလိပ္ Grammar Pattern အခု(၂၀)ေက်ာ္အနက္ (၁၅)ခုကို အသံုးျပဳထားၿပီး အသံုးျပဳသည့္ Dictionaryမွာ ျမန္မာစာအဖြဲ႕မွ ထုတ္ေ၀သည့္ အဂၤလိပ္-ျမန္မာအဘိဓာန္ျဖစ္သည္။ လက္တေလာတြင္ Beta Versionအေနႏွင့္သာ ရွိေနေသးသည့္ ယခုေဆာ့ဖ္ဝဲအတြင္း စာလံုးေရ နည္းပါးေနေသးသလို စကားလံုး အသံုးအႏႈန္းမ်ားလည္း လိုက္ေလ်ာညီေထြ ေျပာင္းလဲမႈအတြက္ လိုအပ္ခ်က္မ်ား ရွိေနဆဲျဖစ္သည္။ သို႔ေသာ္လည္း လိုအပ္ခ်က္မ်ားကို ျဖည့္ဆည္းသြားမည္ျဖစ္ၿပီး ေနာက္လာမည့္ Versionမ်ားတြင္ ယခုထက္ပိုေကာင္းေသာ စနစ္မ်ား ထည့္သြင္းေပးသြားမည္ဟု သိရသည္။ အဂၤလိပ္-ျမန္မာ ဘာသာျပန္စနစ္တြင္ ျမန္မာဘာသာ ျပန္ဆိုမႈအတြက္ Myanmar 3 Unicode fontျဖင့္ ျပန္လည္ေဖာ္ျပသြားမည္ျဖစ္ၿပီး ဘာသာျပန္ထားမႈအား Unicode Supportေပးေသာ Fontမ်ားႏွင့္ သိမ္းဆည္းႏိုင္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။
(အဂၤလိပ္-ျမန္မာေျပာင္းႏိုင္မည့္ေဆာ့ဖ္ဝဲ user interface)
(ဒီေနရာမွ ကူးယူေဖၚျပပါတယ္)
http://www.ashinkumara.com/
(www.myanmarnlp.com အဖြင့္စာမ်က္ႏွာ)
ေဆာ့ဖ္ဝဲတြင္တြင္ အဂၤလိပ္ Grammar Pattern အခု(၂၀)ေက်ာ္အနက္ (၁၅)ခုကို အသံုးျပဳထားၿပီး အသံုးျပဳသည့္ Dictionaryမွာ ျမန္မာစာအဖြဲ႕မွ ထုတ္ေ၀သည့္ အဂၤလိပ္-ျမန္မာအဘိဓာန္ျဖစ္သည္။ လက္တေလာတြင္ Beta Versionအေနႏွင့္သာ ရွိေနေသးသည့္ ယခုေဆာ့ဖ္ဝဲအတြင္း စာလံုးေရ နည္းပါးေနေသးသလို စကားလံုး အသံုးအႏႈန္းမ်ားလည္း လိုက္ေလ်ာညီေထြ ေျပာင္းလဲမႈအတြက္ လိုအပ္ခ်က္မ်ား ရွိေနဆဲျဖစ္သည္။ သို႔ေသာ္လည္း လိုအပ္ခ်က္မ်ားကို ျဖည့္ဆည္းသြားမည္ျဖစ္ၿပီး ေနာက္လာမည့္ Versionမ်ားတြင္ ယခုထက္ပိုေကာင္းေသာ စနစ္မ်ား ထည့္သြင္းေပးသြားမည္ဟု သိရသည္။ အဂၤလိပ္-ျမန္မာ ဘာသာျပန္စနစ္တြင္ ျမန္မာဘာသာ ျပန္ဆိုမႈအတြက္ Myanmar 3 Unicode fontျဖင့္ ျပန္လည္ေဖာ္ျပသြားမည္ျဖစ္ၿပီး ဘာသာျပန္ထားမႈအား Unicode Supportေပးေသာ Fontမ်ားႏွင့္ သိမ္းဆည္းႏိုင္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။
(အဂၤလိပ္-ျမန္မာေျပာင္းႏိုင္မည့္ေဆာ့ဖ္ဝဲ user interface)
(ဒီေနရာမွ ကူးယူေဖၚျပပါတယ္)
http://www.ashinkumara.com/
0 Comments:
Post a Comment